Rödl & Partner vietnē ir izmantotas tehniskās sīkdatnes un bezsīkdatņu izsekošanas tehnoloģija Matomo, lai saglabātu anonīmus analītikas un statistikas datus par šīs tīmekļa vietnes datu plūsmu, ar mērķi uzlabot Rödl & Partner vietnes darbību un padarīt to vēl ērtāku lietotājam. Ja Jūs nepiekrītat jūsu paradumu analīzei šajā tīmekļa vietnē, izmantojot Matomo, dati netiks vākti. Jums ir iespēja atteikties izmantot šo tehnoloģiju analītikas un statistikas nolūkos, klikšķinot šeit.

Tāpat jums ir iespēja piekrist vai atteikties no šajā vietnē izmantotajām tehniskajām sīkdatnem, kas palīdz Rödl & Partne apkopot statistikas datus par šīs mājaslapas apmeklēšanu. Izvēle izdarāma klikšķinot uz attiecīgu pogu šī banera apakšā. Detalizētāka informācija par Rödl & Partner privātuma aspektiem atrodama šeit.



Izmaiņas transfertcenu dokumentācijas valodas prasībās: būtisks atvieglojums starptautiskajiem uzņēmumiem Latvijā

PrintMailRate-it

​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​ 2025. gada 23. maijā | Lasīšanas laiks 8 minūtes​​​​

Labas ziņas starptautisku grupu uzņēmumiem, kas darbojas Latvijā! No šī gada 1. maija stājās spēkā grozījumi likumā “Par nodokļiem un nodevām”, kas turpmāk būtiski atvieglos transfertcenu dokumentācijas sagatavošanas procesu. 


Turpmāk vietējo transfertcenu dokumentāciju (Local file) būs iespējams sagatavot arī angļu valodā (līdz šim varēja sagatavot tikai latviešu valodā). Šīs izmaiņas ir nozīmīgs solis Latvijas nodokļu sistēmas integrācijā ar starptautisko praksi, vienlaikus padarot Latvijas uzņēmējdarbības vidi vēl pievilcīgāku. Vietējās dokumentācijas sagatavošana angļu valodā ļaus uzņēmumiem ietaupīt izmaksas uz tulkošanu (gadījumā, ja sākotnēji dokumentācija tika sagatavota angļu valodā) un nodrošināt efektīvāku sagatavošanas procesu.

Svarīgi ņemt vērā: Neskatoties uz grozījumiem, Valsts ieņēmumu dienests joprojām saglabā tiesības pieprasīt iesniegt dokumentācijas tulkojumu valsts valodā mēneša laikā. 

Kāpēc šīs izmaiņas ir nozīmīgas? 

Līdz šim angļu valodā bija atļauts sagatavot tikai globālo transfertcenu dokumentāciju (Master file). Valodas prasību neievērošana varēja radīt nopietnus riskus. Saskaņā ar 2023. gadā publicētajām Valsts ieņēmumu dienesta (VID) vadlīnijām,  valodas prasību pārkāpumi tika klasificēti kā būtiski pārkāpumi, par ko varēja piemērot soda naudu līdz 1% no kontrolēto darījumu summas, bet ne vairāk kā EUR 100 000.

Kādi ieguvumi ir sagaidāmi no likuma grozījumiem? 

  • Zemākas izmaksas dokumentācijas sagatavošanā – vairs nav nepieciešams tērēt resursus apjomīgu dokumentu un analīžu tulkošanai no angļu uz latviešu valodu. 
  • Efektivitātes uzlabošana – starptautiskām grupām vairs nav jāsagatavo atsevišķas dokumentāciju versijas dažādās valodās (latviešu un angļu) un ir iespēja centralizēt transfertcenu dokumentācijas sagatavošanu angļu valodā. 
  • Riska samazināšana – mazāka iespēja saņemt sodu par valodas prasību neievērošanu. 
  • Terminoloģijas precizitāte – nereti praksē ir novērojams, ka latviešu valodā dažādus transfertcenu terminus iztulkot nav nemaz tik viegli. Tas savukārt var radīt pārpratumus, ja dokumentāciju nav tulkojis transfertcenu speciālists. Attiecīgi turpmāk, sagatavojot dokumentāciju angļu valodā, par šo problēmu vairs nav jāuztraucas.  

Ja rodas jautājumi vai nepieciešams atbalsts transfertcenu jautājumos – mūsu transfertcenu konsultants ar lielo pieredzi Kārlis Stēga​ vienmēr varēs palīdzēt.​

Contact Person Picture

Kārlis Stega

Nosūtīt pieprasījumu

Skip Ribbon Commands
Skip to main content
Deutschland Weltweit Search Menu